
Content in two languages
Schedules, dress code, logistics and guides translated with the same care in both languages.
International guests
Half your family doesn't speak the same language. A wedding website in two languages so everyone understands schedules, travel and RSVP without relying on a translator.
At weddings with international guests, sending PDFs or links in only one language creates confusion, follow-up messages and a sense of being left out.
It's not pasting a Google Translate button. It's the same bespoke website, crafted in each language.

Schedules, dress code, logistics and guides translated with the same care in both languages.

Visible change on mobile. Your guests choose and browse without getting lost.

Forms, buttons and confirmations adapted so no one hesitates when responding.

Made for families spread across countries, not just speakers of one language.
€200
Additional language
If your base package doesn't include two languages, you can add bilingual implementation as an add-on.
We choose the two languages and gather copy with you or your wedding planner.
We duplicate main pages and adapt navigation, buttons and forms.
We review mobile and desktop in both languages before sharing with guests.
We usually work with two languages. If you need more, we'll scope it as a bespoke project.
We review and adapt what you send us. You can provide text in both languages or work with your wedding planner.
Two-language sites are available on Signature or as an additional language add-on.
Yes. Buttons, forms and confirmations adapt to the language each guest chooses.
Tell us which languages you're planning for the site and we'll prepare a multilingual proposal with no strings attached.